2ntブログ

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

Irresistiblement / Sylvie Vartan  

0623Sylvie Vartan1

Irresistiblement / Sylvie Vartan


Tout m'entraîne
Irrésistiblement vers toi, comme le vent

Tout m'enchaîne
Irrésistiblement à toi, je le sens

Comme la mer qui frappé le rocher
Obstinément sans jamais désarmer
Par le malheur on est souvent frappé
Mais l'amour seul peut nous sauver

Tout m'entraîne
Irrésistiblement vers toi, à chaque instant
Tout m'enchaîne
Irrésistiblement à toi, je le sens


[ 2006/08/04 00:01 ] CLUB 70&80&90's | TB(0) | CM(13)
シルビーバルタンやああ・・(笑)

懐かしいなぁ。琴線くすぐられるなぁ。

うちに初めてカセットレコーダーなるものが来た時、
初めて録音したのがこの曲やった(ような気がする)。

この時の録音方法ってね、コードとか使わないから、録音中はみんな音出さないように、じっとしてたんですよ・・(笑)
[ 2006/08/04 00:26 ] [ 編集 ]
シルビーバルタンですね。
むかしひろたまに来た時、見に行きましたよ。
おっさんが中学校の時なんで、そーとー昔です(^-^;)
アイドルを探せとかもヨカタ・・・。
時々FMでかかりますね、ちょっと耳を傾けてしまいますw

余談ですがシルビーは自動車事故でしたかで顔がグチャになり、整形手術を繰り返してなんとか、見れる?顔に、おっさんが見に行った時も近くで見るとなんとなくそれが判りました。 いらんことで、すいません(^-^;)
[ 2006/08/04 00:36 ] [ 編集 ]
名曲っすね。
家でもけっこうよく流してますぉ。
「アイドルを探せ」も好きです。
シャンソンではフランソワーズ・アルディも好き♪

ちなみに、はじめて名前を知った時
銀色のバルタン星人をイメージしたのは私だけ?<知らん
[ 2006/08/04 01:40 ] [ 編集 ]
知っていましたけど、30年以上前の歌なんですね。
シルヴィ・バルタンさん、美しい歌声ですね。
[ 2006/08/04 07:20 ] [ 編集 ]
PV? 見て驚いてます。
当時の背景とか何にも知らないで書きますけど、けっこうぶっ飛び系の映像なのかなぁ~と感じました。
それだけに、歌詞の内容(知らないんですが)も、邦題とはかけ離れたものだったりとか。
[ 2006/08/04 09:14 ] [ 編集 ]
横から失礼いたします。
この「あなたのとりこ」の訳詞が書かれたリンク先のURLを下に記しておきますので、ご参考までに。
ttp://www.eigo21.com/03/pops/irresistiblement.htm(一応、頭のhはとっておきます。)
[ 2006/08/04 13:55 ] [ 編集 ]
どうも初めまして。
訳詞のご案内、誠に恐縮です。有り難うございます。
早速訪問致しました。解釈はいろいろあろうかと思うのですが、1968年発売とのことで、ちょうど激動のフランスだったらしく、いろいろと(強引かもしれませんが)意味深く感じとった次第です。
[ 2006/08/04 19:12 ] [ 編集 ]


なんか、妙なプロモですねー^^

ダンスも髪型も

変やナ~~~(^.^ ;


でも、曲は、好きですよー^^
[ 2006/08/04 23:51 ] [ 編集 ]
>ありゃまさん
残念ながら、私も静かにして録音した経験がありますorz
バルタンではなかったですが・・・・。

>ワニタソさん
交通事故の話は知らなかったです。
う~ん、そうだったのですか。
ってか、来日してたんですね。そして見に行かれたと。
当時、どんな感じだったのでしょうかね。
今のガイタレが来日するのとは、違った感覚だと思うのですが・・・。

>なるもにあさん
あら~、なるさんまで喰いついた。
まぁ、私が知っていて紹介するくらいだから、当たり前か。
結構、喰いつく人多くて、びくーり。
私のブログってば、私のジェネレーションかそれ以上が多いのね。

>まっくるさん
あら、まっくるさんも知ってはったのですね。
っていうか、邦訳の支援ありがとうございます。
時間がある時に、記事に追加させて頂きます。
ところで、まっくるさんってブログとかしてないの?

>taro さん
流石に、私もPVかどうかわかりません。
当時、ビデオクリップという概念はなかったような気もするのですが・・・。ギリギリあったのかな?

古いのにぶっ飛び系っておもしろいですね。

ってか、私は今のPVより古い曲のPVが好き。
味があって。

>サワヤカプリンセス さん
多分、最年少の登場かと。イヤッホーイ!!
PVかどうかは別として、変なプロモといわれればそうかも・・・・。

う~ん、ジェネレーションギャップかorz
[ 2006/08/05 00:28 ] [ 編集 ]
邦訳はなんとなく私も興味があって。
あと実際の仏語タイトルの「Irresistiblement」という意味は、「捕虜。脱出することが困難。」っていう意味だってどこかで見ました。


ところで、わざわざURLの頭の「h」とらない方がよかったですね。かえって面倒で。すみません。

[ブログしてないの?]
ええ、していないんですよ。今のところ、コメント専門です。
[ 2006/08/05 00:34 ] [ 編集 ]
シルビーはたしか、おっさんが中学2年の時にコンサート、と言いますか見に行きましたね。
当時はひろたまみたいなとこも、来てましたね、S席が2500円だったと思います。会場も今のようにアリーナとか大きな会場が無くて、原爆資料館の横にあった広島市公会堂ってちんけなとこですよ(゚∀゚)アヒャヒャ

シルビーは結構な人気歌手でしたね、おっさんはやはりフランスの歌手で日本では絶大な人気のあった「ダニエル・ビダル」の方が好きでした(^-^;)

こちらも同じ会場でコンサート有りました、当然見に行きました(゚∀゚)アヒャヒャ

当時からバイトの鬼でしたねw
今考えてみると、現在の歌手やタレントが来る時のように大騒ぎではなかったですよ。

なのでコンサート終了後に玄関で待ってたらフツーに
出てきてフツーにタクシーに乗るんですね、その時が
握手、とタッチ?のチャンスでファンが押し寄せますが、ホントに今を考えると簡単でしたね。

うまくいけばサインをもらえる事もありましたが、おっさんは残念ながらゲット出来ませんでした。

当然おっさんも握手してもらいました、あ!ダニエルもですね(゚∀゚)アヒャヒャ

やはりいなかだったんでしょうね~(^-^;)
[ 2006/08/06 00:36 ] [ 編集 ]


とりあげさせていただきました

いつも、ありがとうございます^^

でも、ストーンズのあの曲が

見つからなくて

疲れました~(^_^;
[ 2006/08/06 01:32 ] [ 編集 ]
>まっくる さん
頭のHはどちらでもいいですよ。
ないほうが、親切なのかなぁ~、よくわかんね。

とにもかくにも、あざっす。

>ワニタソ さん
えぇ~そんな感じだったんですか。
今なら、警備やガードが厳しく、近づくことも出来ないような希ガス。

のんびりしたいい時代だったのですね。

ビートルズの警備は厳しかったらしいけど、彼らはちょっと別格か!!

>サワヤカプリンセスさん
お気に召されましたか!ヨカタです。
結構、この記事、反応ないと予想してましたので。
[ 2006/08/06 23:22 ] [ 編集 ]
コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する
カレンダー
04 | 2024/05 | 06
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
プロフィール

ゼットン

Author:ゼットン
キリンは泣かない・・・・・・
我が子がライオンの餌食となった母親キリンはどうすることもできない-
ただ遠まきに見ているだけだ
悲しくないわけはないだろうに・・・・・・・・
キリンは涙をこぼすのだろうか?
いや、涙をこぼすことすらできないのだろう
たとえ食い殺されようとも立ち向かって行けるキリンでありたい

ブログ内検索
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

リンク
【お知らせ】ブクマ先様は、ブックマークステーションに移動しました。    
banner list
様々なバナーデザインがあります。↓をクリックして下さい

0929sennryuu1
0929sennryuu1
0929sennryuu1

バナーリンクの際には是非お使いください☆
associates.amazon.

FC2カウンター
ブロとも申請フォーム